Alman Belgelerinde Türk-Alman İlişkileri (1923-1931)

Stok Kodu:
9786052022818
Boyut:
14x23
Sayfa Sayısı:
184
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2019-01
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
%17 indirimli
200,00TL
166,00TL
Taksitli fiyat: 9 x 20,29TL
Temin süresi 2-5 gündür.
9786052022818
1179352
Alman Belgelerinde Türk-Alman İlişkileri (1923-1931)
Alman Belgelerinde Türk-Alman İlişkileri (1923-1931)
166.00

Yabancı kaynaklar bağlamında Türkiye üzerine çalışmalarda çoğunlukla İngiliz kaynaklar kullanılagelmiştir. Diğer dillerdeki arşiv araştırmaları çok yetersizdir. Bu durumun nedeni, İngilizcenin dışında diğer dillerde araştırma yapan tarihçilerin az olmasıdır. Halbuki Çince, Rusça, Latince, Almanca, Farsça vb. kaynaklar olmadan Türk tarihini eksiksiz yazmak mümkün değildir.

Bu çalışmada yararlanılan kaynakların tümü Alman Dışişleri Bakanlığı Arşivlerinden alınmıştır.

Vurgulanması gereken bir olgu da elinizdeki kitapta yer alan belgelerin büyük kısmı “gizli” ve “çok gizli” ibarelidir. Üzerinde çalışılan belgelerin diplomatik yazışmalar ve raporlar olması nedeniyle gizli olması eşyanın doğası gereğidir.

Çeviride, nesnellik gereği kaynaktaki bütün belgelere yer verilmiştir. Yine aynı anlayış çerçevesinde belgelerin hiç birinden bir satır dahi çıkarılmamış, çevirilerde aslına sadık kalınmıştır.

Bu açıklamalar doğrultusunda elinizdeki eserin bir boşluğu dolduracağı umulmaktadır. Ayrıca konuya ilgi duyan araştırmacılar için de bir başvuru kaynağı olması düşünülmüştür.

Yabancı kaynaklar bağlamında Türkiye üzerine çalışmalarda çoğunlukla İngiliz kaynaklar kullanılagelmiştir. Diğer dillerdeki arşiv araştırmaları çok yetersizdir. Bu durumun nedeni, İngilizcenin dışında diğer dillerde araştırma yapan tarihçilerin az olmasıdır. Halbuki Çince, Rusça, Latince, Almanca, Farsça vb. kaynaklar olmadan Türk tarihini eksiksiz yazmak mümkün değildir.

Bu çalışmada yararlanılan kaynakların tümü Alman Dışişleri Bakanlığı Arşivlerinden alınmıştır.

Vurgulanması gereken bir olgu da elinizdeki kitapta yer alan belgelerin büyük kısmı “gizli” ve “çok gizli” ibarelidir. Üzerinde çalışılan belgelerin diplomatik yazışmalar ve raporlar olması nedeniyle gizli olması eşyanın doğası gereğidir.

Çeviride, nesnellik gereği kaynaktaki bütün belgelere yer verilmiştir. Yine aynı anlayış çerçevesinde belgelerin hiç birinden bir satır dahi çıkarılmamış, çevirilerde aslına sadık kalınmıştır.

Bu açıklamalar doğrultusunda elinizdeki eserin bir boşluğu dolduracağı umulmaktadır. Ayrıca konuya ilgi duyan araştırmacılar için de bir başvuru kaynağı olması düşünülmüştür.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat