
"Anlambilim Araştırma Alanları ve Sınırları" adlı bu eser, dilbilim yazıcılığına göre, XX. yüzyılın ikinci yarısında gelişmeye ve yayılmaya başlayan Anlambilim'in araştırma alanı, sınırları ve buna bağlı muhtelif değerlendirme yöntemlerinin farklı sonuçlara yol açabileceğini göstermeyi amaçlamaktadır. Bu çalışmada, dilbilim, mantık ve felsefenin merkezinde yer alan anlambilim, tarih boyunca farklı tanımlara ve yaklaşımlara tabi tutulmuş, ancak günümüzde dilbilim yazıcılığının son iki yüzyıla sığdırmaya çalıştığı dar çerçevenin ötesine geçerek çok daha geniş bir araştırma alanı ve sınırları kapsadığı gösterilmektedir.
Anlambilim araştırmaları, kadim dönemlerden itibaren tarih, coğrafya, etnografya, metinbilim ve arkeoloji gibi disiplinlerle sıkı bir ilişki içerisindedir. Bu eser ise, anlambilimin araştırma alanlarını ve sınırlarını hem geleneksel hem de modern yaklaşımlar çerçevesinde ele alan çeşitli makalelerden meydana gelmektedir. Eserin büyük çoğunluğunu Rusya, Belarus ve Ukrayna'dan bilim insanlarının makalelerinin Türkçe çevirileri oluşturmaktadır. Çalışmada, değerlendirme kategorilerinden Rus kültür yapısına, Türk kökenli sözcüklerden eski Türk runik yazılarına, Rusça ve Sanskritçe arasındaki anlamsal kökenlerden renk sembolizmine kadar derinlemesine incelemeler sunulmaktadır. Ayrıca müzik metinlerinin sembolik ve anlamsal katmanlarından, şehirlerin semiyotik yönüne, Belarus edebiyatı ve sanatının anlambilim boyutundan Yaşar Kemal'in eserlerinin Rusça çevirileri temelinde edebî çeviri metin algısının anlambilim bağlamında ele alınışına kadar geniş bir yelpazede anlambilimsel incelemeler sunulmaktadır.
"Anlambilim Araştırma Alanları ve Sınırları" adlı bu eser, dilbilim yazıcılığına göre, XX. yüzyılın ikinci yarısında gelişmeye ve yayılmaya başlayan Anlambilim'in araştırma alanı, sınırları ve buna bağlı muhtelif değerlendirme yöntemlerinin farklı sonuçlara yol açabileceğini göstermeyi amaçlamaktadır. Bu çalışmada, dilbilim, mantık ve felsefenin merkezinde yer alan anlambilim, tarih boyunca farklı tanımlara ve yaklaşımlara tabi tutulmuş, ancak günümüzde dilbilim yazıcılığının son iki yüzyıla sığdırmaya çalıştığı dar çerçevenin ötesine geçerek çok daha geniş bir araştırma alanı ve sınırları kapsadığı gösterilmektedir.
Anlambilim araştırmaları, kadim dönemlerden itibaren tarih, coğrafya, etnografya, metinbilim ve arkeoloji gibi disiplinlerle sıkı bir ilişki içerisindedir. Bu eser ise, anlambilimin araştırma alanlarını ve sınırlarını hem geleneksel hem de modern yaklaşımlar çerçevesinde ele alan çeşitli makalelerden meydana gelmektedir. Eserin büyük çoğunluğunu Rusya, Belarus ve Ukrayna'dan bilim insanlarının makalelerinin Türkçe çevirileri oluşturmaktadır. Çalışmada, değerlendirme kategorilerinden Rus kültür yapısına, Türk kökenli sözcüklerden eski Türk runik yazılarına, Rusça ve Sanskritçe arasındaki anlamsal kökenlerden renk sembolizmine kadar derinlemesine incelemeler sunulmaktadır. Ayrıca müzik metinlerinin sembolik ve anlamsal katmanlarından, şehirlerin semiyotik yönüne, Belarus edebiyatı ve sanatının anlambilim boyutundan Yaşar Kemal'in eserlerinin Rusça çevirileri temelinde edebî çeviri metin algısının anlambilim bağlamında ele alınışına kadar geniş bir yelpazede anlambilimsel incelemeler sunulmaktadır.