Dieses Buch dürfte auch für nicht-muslimische Leser von Interesse sein, da die Ekberiyya-Sicht des Sufismus voller geheimnisvollen Wissens ist. So dürften interessante Begriffe wie “Universum”, “Ur-Substanz”, “das eigentliche Wesen der Substanz”, “spirituelle Ebenen”, “vollkommener Mensch”, “die Leute der Weisheit”, “Existenz”, “Wahrheit”, “Einheit des Seins” und “Vielheit in der Einheit”, die alle aus der Perspektive des Islam und des Sufismus vorgetragen sind, die deutschsprachigen Leser insbesondere Philosophen, Literaten, Theologen, Astrologen und Psychologen ansprechen. Da muslimische Leser, die keine Schüler des Ordens sind, sowie nicht-muslimische Leser Schwierigkeiten haben könnten, viele der Sufi-Begriffe in diesem Buch zu verstehen, habe Ich zusätzlich zu den Fußnoten des Autors erklärende Fußnoten hinzugefügt. Um zwischen den Fußnoten des Autors und denen des Übersetzers zu unterscheiden, wurde mein Name “Seyyar” [(Seyyar)] in Klammern am Ende einer jeden Fußnotenerläuterung hinzugefügt. Möge die reinste Weisheit und die tiefe Wahrheit, die dieses kleine Buch über Ibn Arabi vermitteln will, wie ein Hauch der Seeligkeit in die Herzen ihrer Leser/innen ob Muslim oder Nicht-Muslim fließen.
Dieses Buch dürfte auch für nicht-muslimische Leser von Interesse sein, da die Ekberiyya-Sicht des Sufismus voller geheimnisvollen Wissens ist. So dürften interessante Begriffe wie “Universum”, “Ur-Substanz”, “das eigentliche Wesen der Substanz”, “spirituelle Ebenen”, “vollkommener Mensch”, “die Leute der Weisheit”, “Existenz”, “Wahrheit”, “Einheit des Seins” und “Vielheit in der Einheit”, die alle aus der Perspektive des Islam und des Sufismus vorgetragen sind, die deutschsprachigen Leser insbesondere Philosophen, Literaten, Theologen, Astrologen und Psychologen ansprechen. Da muslimische Leser, die keine Schüler des Ordens sind, sowie nicht-muslimische Leser Schwierigkeiten haben könnten, viele der Sufi-Begriffe in diesem Buch zu verstehen, habe Ich zusätzlich zu den Fußnoten des Autors erklärende Fußnoten hinzugefügt. Um zwischen den Fußnoten des Autors und denen des Übersetzers zu unterscheiden, wurde mein Name “Seyyar” [(Seyyar)] in Klammern am Ende einer jeden Fußnotenerläuterung hinzugefügt. Möge die reinste Weisheit und die tiefe Wahrheit, die dieses kleine Buch über Ibn Arabi vermitteln will, wie ein Hauch der Seeligkeit in die Herzen ihrer Leser/innen ob Muslim oder Nicht-Muslim fließen.