Basından Örneklerle Çeviride İdeoloji İdeolojik Çeviri

Stok Kodu:
9786059221818
Boyut:
13x21
Sayfa Sayısı:
192
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018-05
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
%15 indirimli
169,00TL
143,65TL
Taksitli fiyat: 9 x 17,56TL
Temin süresi 2-5 gündür.
9786059221818
1163937
Basından Örneklerle Çeviride İdeoloji İdeolojik Çeviri
Basından Örneklerle Çeviride İdeoloji İdeolojik Çeviri
143.65

Çeviri sürecinde karşımıza çıkan her söylem birimi, çözülmesi gereken her sorun verilmesi gereken bir karar demek. “Tarafsız” çeviri kararı almak müm­kün mü? Çeviri iletişim amaçlı insani bir süreç ve çevirmen de bütün zaaflarıyla bir insan. Çevirmenin bilgi, birikim ve donanımı “profesyonelliğini” ve “uzmanlığını” pekiştirse de “taraf olma”, “ekip/ grup ideallerine hizmet etme” davranışı sürebilir. Çünkü insan tam tarafsız olamayan, grup içinde onaylanma duygusunu tatması, dolayısıyla sık sık ta­raf olması gereken, toplumsal bir varlık. Bu nedenle kasıtlı ve kasıtsız boyutlarıyla “ideolojik" çeviri kararları da hep olacak hayatımızda, ister politika, ister spor, haber gibi en "ideolojik" metin türlerinde, ister basit bir günlük diyalogda... Böyle diyerek çıkabilir miyiz bu karmaşık işin içinden? Ben en azından basına yansıyan çeviri konulu örneklerle zevkli bir yolculuk eşliğinde denedim bunu, keyifli okumalar...

Çeviri sürecinde karşımıza çıkan her söylem birimi, çözülmesi gereken her sorun verilmesi gereken bir karar demek. “Tarafsız” çeviri kararı almak müm­kün mü? Çeviri iletişim amaçlı insani bir süreç ve çevirmen de bütün zaaflarıyla bir insan. Çevirmenin bilgi, birikim ve donanımı “profesyonelliğini” ve “uzmanlığını” pekiştirse de “taraf olma”, “ekip/ grup ideallerine hizmet etme” davranışı sürebilir. Çünkü insan tam tarafsız olamayan, grup içinde onaylanma duygusunu tatması, dolayısıyla sık sık ta­raf olması gereken, toplumsal bir varlık. Bu nedenle kasıtlı ve kasıtsız boyutlarıyla “ideolojik" çeviri kararları da hep olacak hayatımızda, ister politika, ister spor, haber gibi en "ideolojik" metin türlerinde, ister basit bir günlük diyalogda... Böyle diyerek çıkabilir miyiz bu karmaşık işin içinden? Ben en azından basına yansıyan çeviri konulu örneklerle zevkli bir yolculuk eşliğinde denedim bunu, keyifli okumalar...

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat