Delalok û şîrînokên malan, de werin em bi hev re çîroka navê Berçem bixwînin û bibin hevalên Berçemê.
Gava mirov nizanibe bi zimanê xwe biaxive û bibe xerîbê zimanê xwe, mirov nikare fêrî çîroka navê xwe jî bibe. Berçema delal, dema ji welatê xwe dûr dikeve, dibe xerîba ziman, çand û çîroka navê xwe. Berçema şîrîn hetanî şeş saliya xwe li xerîbiyê dijî. Piştî şeş salan dema vedigere û tê ber çemê welatê xwe, dibîne ku zarokên welatê wê bi zimanekî cuda (kurdî) diaxivin. Pîrika Berçemê jî bi zimanê zarokan diaxive. Berçem nizane bi zimanê zarokan û pîrika xwe biaxive û xerîbiyê dikişîne. Ev rewş dilê Berçemê û pîrika wê pir diêşîne. Mirov dema bi zimanê xwe bifikire, binivîse û bixwîne, cîhan warê mirov e.
Delalok û şîrînokên malan, de werin em bi hev re çîroka navê Berçem bixwînin û bibin hevalên Berçemê.
Gava mirov nizanibe bi zimanê xwe biaxive û bibe xerîbê zimanê xwe, mirov nikare fêrî çîroka navê xwe jî bibe. Berçema delal, dema ji welatê xwe dûr dikeve, dibe xerîba ziman, çand û çîroka navê xwe. Berçema şîrîn hetanî şeş saliya xwe li xerîbiyê dijî. Piştî şeş salan dema vedigere û tê ber çemê welatê xwe, dibîne ku zarokên welatê wê bi zimanekî cuda (kurdî) diaxivin. Pîrika Berçemê jî bi zimanê zarokan diaxive. Berçem nizane bi zimanê zarokan û pîrika xwe biaxive û xerîbiyê dikişîne. Ev rewş dilê Berçemê û pîrika wê pir diêşîne. Mirov dema bi zimanê xwe bifikire, binivîse û bixwîne, cîhan warê mirov e.