Dili, zamana ve ihtiyaçlara göre sürekli gelişmeye açık bir yapıya benzetecek olursak, sözcükler o dilin yapı taşlarıdır. Bir dili ne kadar ve nasıl konuştuğumuz sözcük bilgimizin zenginliğiyle doğrudan ilgilidir. Bu çalışmada, bizi kimi zaman Fransız dilinin inceliklerine, kimi zaman da derinliklerine götürebilecek sözcüklerin biçimsel yapısı, bir tümcede ya da sözcedeki kullanımı, dil düzeylerindeki varlığı, anlamsal özellikleri konu edilmiştir. İki dilde (Fransızca-Türkçe) hazırlanan bu çalışma, Fransız diliyle öğretim yapan tüm üniversite birimlerinin (Fransız Dili ve Edebiyatı, Fransızca Öğretmenliği, Fransızca Mütercim-Tercümanlık) yazılı (dil bilgisi, çeviri) ve sözlü (konuşma, iletişim) etkinlikleri için yardımcı kitap niteliğindedir.
Çeviri Odaklı Fransızca Sözcük Bilgisi kitabının amacı, sözcüklerin kültürel, yapısal ve anlamsal özelliklerini belirli konu başlıkları altında anlatmak, ilgili örnekler vermek, sözlük çalışması ve alıştırmalarla bunların öğrenimini pekiştirmektir. Kitabın sonunda yer alan dil bilgisine ait ek bilgiler, kısaltmalar ve tablolar sözcüklerle bağlantılı temel kavramları ve işlevleri belirtmek içindir. Ele alınan konular özellikle “Sözlük Çalışması” bölümündeki talimatlarla gerek öğretim elemanı gerekse öğrenci tarafından geliştirilmeye açık biçimdedir.
Bu kitabın Fransız diliyle uğraşan tüm öğretim elemanı ve öğrencilere yararlı olmasını dilerken kitabın son biçimini baştan sona büyük bir özveri ve titizlikle okuyan, düzelten ve öneriler getiren editörüm, sayın Yrd.Doç.Dr. Nizamettin Kasap’a şükranlarımı sunarım. Ayrıca, kitabın hazırlanması sürecinde desteklerini gördüğüm sayın Doç.Dr. Yusuf Polat ve Yrd.Doç.Dr. Bayram Köse’ye teşekkür ederim.
Dili, zamana ve ihtiyaçlara göre sürekli gelişmeye açık bir yapıya benzetecek olursak, sözcükler o dilin yapı taşlarıdır. Bir dili ne kadar ve nasıl konuştuğumuz sözcük bilgimizin zenginliğiyle doğrudan ilgilidir. Bu çalışmada, bizi kimi zaman Fransız dilinin inceliklerine, kimi zaman da derinliklerine götürebilecek sözcüklerin biçimsel yapısı, bir tümcede ya da sözcedeki kullanımı, dil düzeylerindeki varlığı, anlamsal özellikleri konu edilmiştir. İki dilde (Fransızca-Türkçe) hazırlanan bu çalışma, Fransız diliyle öğretim yapan tüm üniversite birimlerinin (Fransız Dili ve Edebiyatı, Fransızca Öğretmenliği, Fransızca Mütercim-Tercümanlık) yazılı (dil bilgisi, çeviri) ve sözlü (konuşma, iletişim) etkinlikleri için yardımcı kitap niteliğindedir.
Çeviri Odaklı Fransızca Sözcük Bilgisi kitabının amacı, sözcüklerin kültürel, yapısal ve anlamsal özelliklerini belirli konu başlıkları altında anlatmak, ilgili örnekler vermek, sözlük çalışması ve alıştırmalarla bunların öğrenimini pekiştirmektir. Kitabın sonunda yer alan dil bilgisine ait ek bilgiler, kısaltmalar ve tablolar sözcüklerle bağlantılı temel kavramları ve işlevleri belirtmek içindir. Ele alınan konular özellikle “Sözlük Çalışması” bölümündeki talimatlarla gerek öğretim elemanı gerekse öğrenci tarafından geliştirilmeye açık biçimdedir.
Bu kitabın Fransız diliyle uğraşan tüm öğretim elemanı ve öğrencilere yararlı olmasını dilerken kitabın son biçimini baştan sona büyük bir özveri ve titizlikle okuyan, düzelten ve öneriler getiren editörüm, sayın Yrd.Doç.Dr. Nizamettin Kasap’a şükranlarımı sunarım. Ayrıca, kitabın hazırlanması sürecinde desteklerini gördüğüm sayın Doç.Dr. Yusuf Polat ve Yrd.Doç.Dr. Bayram Köse’ye teşekkür ederim.