Kütüb-i Sitte ve Kütüb-i Hamse İmamlarının Hadis Kabul Şartları
Genel planda sahip oldukları ayrıcalığa istinaden başta Buhârî ve Müslim olmak üzere kütüb-i sitte musanniflerinin eserlerini tasnîf aşamasında dikkate aldıkları şartlar; müteahhir ulemâyı meşgul etmiş, tarihi süreç içerisinde farklı boyutlarda pek çok tetkike konu olmuştur. Hiç kuşkusuz bu alanda yapılmış çalışmalardan ikisi de Ebü'l-Fazl Muhammed b. Tâhir el-Makdisî (v. 507/1113)'nin “Şürûtu'l eimmeti's-sitte”si ve Hâfız Ebû Bekr Muhammed b. Mûsâ el-Hâzimî (v. 584/1188)'nin “Şürûtu'l-eimmeti'l-hamse” isimli risâleleridir.
İşte elinizdeki bu kitap, hacmi küçük, ancak ilmî değeri büyük bu risâlelerin tarafımızdan yapılan tercümesini ihtiva etmektedir.
Tercümede eserin aslına sadık kalınmış, ancak zaman zaman maksadı daha net bir şekilde ortaya koyma amaçlı bazı tasarruflarda bulunulmuştur. Metin içerisinde geçen rivâyetlerin tahrîci yapılmış, ihtiyaç görüldüğü yerlerde bazı dipnotlar eklenmiş, ancak eserin matbu baskısına (Dâru'l-Kütübi'l-İlmiyye, Beyrut-1983/1405) konmuş dipnotlar çeviriye dahil edilmemiştir. Ayrıca orijinal metinle çevirinin karşılaştırılmasına imkân vermek açısından her iki metne ait parağraflar numaralandırılmıştır.
Genel planda sahip oldukları ayrıcalığa istinaden başta Buhârî ve Müslim olmak üzere kütüb-i sitte musanniflerinin eserlerini tasnîf aşamasında dikkate aldıkları şartlar; müteahhir ulemâyı meşgul etmiş, tarihi süreç içerisinde farklı boyutlarda pek çok tetkike konu olmuştur. Hiç kuşkusuz bu alanda yapılmış çalışmalardan ikisi de Ebü'l-Fazl Muhammed b. Tâhir el-Makdisî (v. 507/1113)'nin “Şürûtu'l eimmeti's-sitte”si ve Hâfız Ebû Bekr Muhammed b. Mûsâ el-Hâzimî (v. 584/1188)'nin “Şürûtu'l-eimmeti'l-hamse” isimli risâleleridir.
İşte elinizdeki bu kitap, hacmi küçük, ancak ilmî değeri büyük bu risâlelerin tarafımızdan yapılan tercümesini ihtiva etmektedir.
Tercümede eserin aslına sadık kalınmış, ancak zaman zaman maksadı daha net bir şekilde ortaya koyma amaçlı bazı tasarruflarda bulunulmuştur. Metin içerisinde geçen rivâyetlerin tahrîci yapılmış, ihtiyaç görüldüğü yerlerde bazı dipnotlar eklenmiş, ancak eserin matbu baskısına (Dâru'l-Kütübi'l-İlmiyye, Beyrut-1983/1405) konmuş dipnotlar çeviriye dahil edilmemiştir. Ayrıca orijinal metinle çevirinin karşılaştırılmasına imkân vermek açısından her iki metne ait parağraflar numaralandırılmıştır.