Bu çalışma, Orta Asya Türk Klasik Edebiyatının kurucularından kabul edilen 15. yüzyıl büyük Çağatay şairi Mevlânâ Lutfî'nin Gül ü Nevrûz (h.814/m.1411) adlı meşhur Türkçe mesnevisini konu edinmiştir.
Öncelikle söz konusu eserin, dünyanın farklı kütüphanelerine dağılmış olan pek çok yazma nüshasının temini (fotokopileri, mikrofilmleri veya dijital makinelerle çekilmiş fotoğrafları, CD'leri vb.) sağlanmış; daha sonra elde edilen orijinal yazma metinler ışığında eserin edisyon kritik yöntemiyle transkripsiyonu yapılarak Latin alfabeli tenkitli metni oluşturulmuştur. Ardından eser, Türkiye Türkçesine aktarılarak günümüz okuyucularının ve araştırıcılarının istifadesine sunulmuştur. 15. yüzyıl Çağatay Türkçesi ve Edebiyatı (Doğu Türkçesi) dönemine ait olması sebebiyle Türk dili tarihi ve günümüz Orta Asya Türk lehçeleri açısından çok kıymetli olan bu nadide eserin dil incelemesi de yapılarak gramer özellikleri (ses bilgisi, şekil bilgisi, cümle bilgisi) tespit edilmiş, böylece Türkçenin tarihî gelişiminin aydınlatılmasına bilhassa günümüz Orta Asya Türk lehçelerinin tarihine ve gelişimine ışık tutulmaya çalışılmıştır. İncelediğimiz eserin söz varlığını (kelime hazinesini) ve dil özelliklerini ortaya çıkarabilmek için metinde geçen tüm kelimelerin, kelime gruplarının ve işletim eklerinin anlamlarıyla beraber işlevlerini içine alan kapsamlı bir gramatikal sözlük dizin ve çekim ekleri dizini hazırlanmıştır. Bu sayede Türk dilinin kelime, ek ve anlam dünyasının belirlenmesine ve Türkçenin tarihsel sözlüğünün hazırlanmasına katkıda bulunulmuştur.
Bu çalışma, Orta Asya Türk Klasik Edebiyatının kurucularından kabul edilen 15. yüzyıl büyük Çağatay şairi Mevlânâ Lutfî'nin Gül ü Nevrûz (h.814/m.1411) adlı meşhur Türkçe mesnevisini konu edinmiştir.
Öncelikle söz konusu eserin, dünyanın farklı kütüphanelerine dağılmış olan pek çok yazma nüshasının temini (fotokopileri, mikrofilmleri veya dijital makinelerle çekilmiş fotoğrafları, CD'leri vb.) sağlanmış; daha sonra elde edilen orijinal yazma metinler ışığında eserin edisyon kritik yöntemiyle transkripsiyonu yapılarak Latin alfabeli tenkitli metni oluşturulmuştur. Ardından eser, Türkiye Türkçesine aktarılarak günümüz okuyucularının ve araştırıcılarının istifadesine sunulmuştur. 15. yüzyıl Çağatay Türkçesi ve Edebiyatı (Doğu Türkçesi) dönemine ait olması sebebiyle Türk dili tarihi ve günümüz Orta Asya Türk lehçeleri açısından çok kıymetli olan bu nadide eserin dil incelemesi de yapılarak gramer özellikleri (ses bilgisi, şekil bilgisi, cümle bilgisi) tespit edilmiş, böylece Türkçenin tarihî gelişiminin aydınlatılmasına bilhassa günümüz Orta Asya Türk lehçelerinin tarihine ve gelişimine ışık tutulmaya çalışılmıştır. İncelediğimiz eserin söz varlığını (kelime hazinesini) ve dil özelliklerini ortaya çıkarabilmek için metinde geçen tüm kelimelerin, kelime gruplarının ve işletim eklerinin anlamlarıyla beraber işlevlerini içine alan kapsamlı bir gramatikal sözlük dizin ve çekim ekleri dizini hazırlanmıştır. Bu sayede Türk dilinin kelime, ek ve anlam dünyasının belirlenmesine ve Türkçenin tarihsel sözlüğünün hazırlanmasına katkıda bulunulmuştur.