İslam dünyasında Hz. Osman’ın Kur’an’ı istinsah ettirerek bir nüshasını Medine’ye, diğer nüshaları Kufe, Basra ve Şam’a göndermesiyle yazma eserlerin önünün açıldığı bilinmektedir. Bu zamanda ilk ürünler; Hadis-i Şerifler, Siyer-i Nebiler, şiirler, fıkıh ve ahlak kitapları olmuştur. Peygamberlerin güzel ahlaklarını anlatan kitaplardan sonra zamanla sultanların, meliklerin ahlakını yücelten kitaplar da yazılmaya başlanmıştır. Ħilyetü’l-Mülūk yani “Yöneticilerin Güzel Özellikleri” anlamındaki eser tam da bu konuların bir özeti niteliğindedir.
Ħilyetü’l-Mülūk’un orijinali, Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi’nde H.360 numarası ile kayıtlıdır. Bundan sonraki kısımlarda HM olarak anılacak olan eser, Ali İbn-i Şihab el-Hemedani’nin Źaĥįretü’l-Mülūk adlı eserinin Farsçadan Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiş bir nüshasıdır. Źaĥįretü’l-Mülūk bundan sonraki kısımlarda ZM olarak geçecektir. Her iki eser ve yazarları hakkında “Giriş” bölümünde ayrıntılı bilgi verilmiştir.
İslam dünyasında Hz. Osman’ın Kur’an’ı istinsah ettirerek bir nüshasını Medine’ye, diğer nüshaları Kufe, Basra ve Şam’a göndermesiyle yazma eserlerin önünün açıldığı bilinmektedir. Bu zamanda ilk ürünler; Hadis-i Şerifler, Siyer-i Nebiler, şiirler, fıkıh ve ahlak kitapları olmuştur. Peygamberlerin güzel ahlaklarını anlatan kitaplardan sonra zamanla sultanların, meliklerin ahlakını yücelten kitaplar da yazılmaya başlanmıştır. Ħilyetü’l-Mülūk yani “Yöneticilerin Güzel Özellikleri” anlamındaki eser tam da bu konuların bir özeti niteliğindedir.
Ħilyetü’l-Mülūk’un orijinali, Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi’nde H.360 numarası ile kayıtlıdır. Bundan sonraki kısımlarda HM olarak anılacak olan eser, Ali İbn-i Şihab el-Hemedani’nin Źaĥįretü’l-Mülūk adlı eserinin Farsçadan Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiş bir nüshasıdır. Źaĥįretü’l-Mülūk bundan sonraki kısımlarda ZM olarak geçecektir. Her iki eser ve yazarları hakkında “Giriş” bölümünde ayrıntılı bilgi verilmiştir.