Rojniviska Celadet Ali Bedirxan "Günlük Notlar" ku di salen 1922-1925an de li Almanya bi zimane osmani nivisibü, ji aliye Osman Özçelik ve ji bo kurdi hate wergerandin ü bi nave "Rojen Almanyaye (1922-1925)" di nav weşanen Avesta de derket. Orijinale kitebe ji aliye Malmisanij ve hatibü amadekirin ü di 1997an de bi tirkiya latini di nav weşanen Avesta de çap bübü.
Dawiya sedsala 19an, destpeka sedsala 20an Stembol ne tene paytexte Imparatoriya Osmani paytexte kurdan e kulturi ji bü. Destpeka gelek tişten kurdi li vi bajari büye.
Celadet Ali Bedirxan, wek gelek ronakbir ü siyasetvanen din ku li vi bajari bün, pişti Şere Yekem e Cihane mecbür man van deran terk bikin. Celadet Beg çü Almanya ü demeke li wir ma.
Ev kiteb ji rojniviska Celadet Ali Bedirxan pek te ku li çend bajaren Almanya di navbera salen 1922-1925 de maye. Rojnivisk bi zimane osmani-tirki ü alfabeya erebi hatiye nivisandin. Malmisanij ew transribeyi latini kir, Osman Özçelik ji ew wergerande kurdi.
Rojniviska Celadet Ali Bedirxan "Günlük Notlar" ku di salen 1922-1925an de li Almanya bi zimane osmani nivisibü, ji aliye Osman Özçelik ve ji bo kurdi hate wergerandin ü bi nave "Rojen Almanyaye (1922-1925)" di nav weşanen Avesta de derket. Orijinale kitebe ji aliye Malmisanij ve hatibü amadekirin ü di 1997an de bi tirkiya latini di nav weşanen Avesta de çap bübü.
Dawiya sedsala 19an, destpeka sedsala 20an Stembol ne tene paytexte Imparatoriya Osmani paytexte kurdan e kulturi ji bü. Destpeka gelek tişten kurdi li vi bajari büye.
Celadet Ali Bedirxan, wek gelek ronakbir ü siyasetvanen din ku li vi bajari bün, pişti Şere Yekem e Cihane mecbür man van deran terk bikin. Celadet Beg çü Almanya ü demeke li wir ma.
Ev kiteb ji rojniviska Celadet Ali Bedirxan pek te ku li çend bajaren Almanya di navbera salen 1922-1925 de maye. Rojnivisk bi zimane osmani-tirki ü alfabeya erebi hatiye nivisandin. Malmisanij ew transribeyi latini kir, Osman Özçelik ji ew wergerande kurdi.