Tercüme-i Telemak

Stok Kodu:
9786253746018
Boyut:
13.5x21
Sayfa Sayısı:
400
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2024-09
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Kategori:
%30 indirimli
300,00TL
210,00TL
Taksitli fiyat: 9 x 25,67TL
Temin süresi 2-5 gündür.
9786253746018
1352443
Tercüme-i Telemak
Tercüme-i Telemak
210.00

Fénelon'un büyüleyici eseri "Telemak'ın Maceraları", Yunan mitolojisine dayanarak, ahlaki ve siyasi dersler sunan eşsiz bir yolculuğa davet eder. Yusuf Kâmil Paşa'nın Osmanlı Türkçesine ustalıkla çevirdiği bu ilk çeviri roman, okuyucuları antik dünyanın derinliklerine, Telemak'ın babası Odysseus'u arayışında geçirdiği efsanevi maceralarına götürür. Ancak bu eser, sadece bir mitolojik hikaye değil, aynı zamanda Fénelon'un kendi hayat hikayesi ve düşünceleriyle iç içe geçmiş bir felsefi denemedir.  Fénelon'un zengin yaşamı, genç Protestan kadınların eğitimiyle ilgili çalışmalarından, kraliyet sarayında genç Burgonya Dükü'nü eğitmesine kadar, bu kitabın sayfalarında yankılanır. Fénelon'un öğretileri, o dönemin sosyal ve politik dokusuna derinlemesine nüfuz ederken, aynı zamanda bugünün okuyucusuna da evrensel değerler ve insani erdemler hakkında zamansız dersler sunmaktadır.  Yusuf Kâmil Paşa'nın çevirisiyle Osmanlı edebiyat dünyasına kazandırılan "Tercüme-i Telemak", kültürel ve dilsel sınırları aşan bir köprü görevi görür. Bu çeviri, hem Osmanlı toplumunda modern eğitim ve düşünce akımlarının benimsenmesine katkıda bulunmuş hem de batı edebiyatının zenginliklerini Türk okuyucusuna sunmuştur. "Tercüme-i Telemak: Bir Efsanenin Osmanlıca Yolculuğu", sadece bir macera romanı değil, aynı zamanda bir dönemin ruhunu, eğitim ve siyaset üzerine düşünceleri ve en önemlisi insan ruhunun evrensel arayışını yansıtan bir başyapıttır. 

Fénelon'un büyüleyici eseri "Telemak'ın Maceraları", Yunan mitolojisine dayanarak, ahlaki ve siyasi dersler sunan eşsiz bir yolculuğa davet eder. Yusuf Kâmil Paşa'nın Osmanlı Türkçesine ustalıkla çevirdiği bu ilk çeviri roman, okuyucuları antik dünyanın derinliklerine, Telemak'ın babası Odysseus'u arayışında geçirdiği efsanevi maceralarına götürür. Ancak bu eser, sadece bir mitolojik hikaye değil, aynı zamanda Fénelon'un kendi hayat hikayesi ve düşünceleriyle iç içe geçmiş bir felsefi denemedir.  Fénelon'un zengin yaşamı, genç Protestan kadınların eğitimiyle ilgili çalışmalarından, kraliyet sarayında genç Burgonya Dükü'nü eğitmesine kadar, bu kitabın sayfalarında yankılanır. Fénelon'un öğretileri, o dönemin sosyal ve politik dokusuna derinlemesine nüfuz ederken, aynı zamanda bugünün okuyucusuna da evrensel değerler ve insani erdemler hakkında zamansız dersler sunmaktadır.  Yusuf Kâmil Paşa'nın çevirisiyle Osmanlı edebiyat dünyasına kazandırılan "Tercüme-i Telemak", kültürel ve dilsel sınırları aşan bir köprü görevi görür. Bu çeviri, hem Osmanlı toplumunda modern eğitim ve düşünce akımlarının benimsenmesine katkıda bulunmuş hem de batı edebiyatının zenginliklerini Türk okuyucusuna sunmuştur. "Tercüme-i Telemak: Bir Efsanenin Osmanlıca Yolculuğu", sadece bir macera romanı değil, aynı zamanda bir dönemin ruhunu, eğitim ve siyaset üzerine düşünceleri ve en önemlisi insan ruhunun evrensel arayışını yansıtan bir başyapıttır. 

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat