Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi Çeviri – Kuram – Uygulama Çeviri – Kuram – Uygulama

Stok Kodu:
9789750273605
Boyut:
13x19 cm
Sayfa Sayısı:
256
Baskı:
4
Basım Tarihi:
2021-12
Kapak Türü:
Karton Kapaklı
Dili:
Türkçe
%10 indirimli
250,00TL
225,00TL
Taksitli fiyat: 9 x 27,50TL
9789750273605
1212126
Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi Çeviri – Kuram – Uygulama
Tıp Terminolojisi ve Tıp Metinleri Çevirisi Çeviri – Kuram – Uygulama Çeviri – Kuram – Uygulama
225.00
Gözden geçirilmiş ve güncellenmiş 4. baskısını yapan ve Türkiye'de alanında tek olan bu kitapta amaç Tıp alanında çeviri yapmak isteyenlere yardımcı olmaktır. Tıp metinlerini çevirirken dil ve terminolojiden başlayarak metinleri çözümleme ve çeviri yapma sürecinde güçlüklerle karşılaşanlar için vazgeçilmez bir başvuru kaynağıdır.

Kitapta tıp tarihi anlatıldıktan sonra tıp dili ve terminoloji üzerinde durulmuş, tıp çeviri tarihi irdelenmiş, tıp çevirisi yapacak çevirmenlerin eğitimi vurgulanmış, tıp metinlerinde kullanılacak çeviri yöntemlerinden söz edilmiş, çeviri kuramına değinilmiş, çeviri örnekleri verilmiş ve çeviri eleştirisi yapılmıştır.

İngilizceden Türkçeye ve Türkçeden İngilizceye yapılan çeviriler tıpta kullanılan metin türlerine göre seçilerek metinlerin hem terminolojileri hem de çevirileri verilmiştir.
Kitap Üniversitelerin Mütercim Tercümanlık Bölümlerinde lisans, yüksek lisans ve doktora yapan öğrencilere olduğu kadar, tıp eğitimi almış doktorlar, çeviribilim alanında çalışan akademisyenler ve bu alana ilgi duyan araştırmacı ve çevirmenlere büyük katkıda bulunacaktır.

Konu Başlıkları:
Tıp Tarihi
Dünya Tıp Tarihine Kısa Bir Bakış
Türk–İslam Tıp Tarihine Kısa Bir Bakış
Tıp Dili
Tıp Terminolojisi
Tıp Çeviri Tarihi
Tıp Metinleri Çevirmenlerinin Eğitimi
Tıpta Kullanılan Metin Türleri
Tıp Metinleri Çevirisinde Kullanılan Kuramlar
Tıp Metinleri Çevirisinde Kullanılan Yöntemler
Tıp Metinleri Çevirisi Örnekleri
Tıp Metinleri Çeviri Eleştirisi
Gözden geçirilmiş ve güncellenmiş 4. baskısını yapan ve Türkiye'de alanında tek olan bu kitapta amaç Tıp alanında çeviri yapmak isteyenlere yardımcı olmaktır. Tıp metinlerini çevirirken dil ve terminolojiden başlayarak metinleri çözümleme ve çeviri yapma sürecinde güçlüklerle karşılaşanlar için vazgeçilmez bir başvuru kaynağıdır.

Kitapta tıp tarihi anlatıldıktan sonra tıp dili ve terminoloji üzerinde durulmuş, tıp çeviri tarihi irdelenmiş, tıp çevirisi yapacak çevirmenlerin eğitimi vurgulanmış, tıp metinlerinde kullanılacak çeviri yöntemlerinden söz edilmiş, çeviri kuramına değinilmiş, çeviri örnekleri verilmiş ve çeviri eleştirisi yapılmıştır.

İngilizceden Türkçeye ve Türkçeden İngilizceye yapılan çeviriler tıpta kullanılan metin türlerine göre seçilerek metinlerin hem terminolojileri hem de çevirileri verilmiştir.
Kitap Üniversitelerin Mütercim Tercümanlık Bölümlerinde lisans, yüksek lisans ve doktora yapan öğrencilere olduğu kadar, tıp eğitimi almış doktorlar, çeviribilim alanında çalışan akademisyenler ve bu alana ilgi duyan araştırmacı ve çevirmenlere büyük katkıda bulunacaktır.

Konu Başlıkları:
Tıp Tarihi
Dünya Tıp Tarihine Kısa Bir Bakış
Türk–İslam Tıp Tarihine Kısa Bir Bakış
Tıp Dili
Tıp Terminolojisi
Tıp Çeviri Tarihi
Tıp Metinleri Çevirmenlerinin Eğitimi
Tıpta Kullanılan Metin Türleri
Tıp Metinleri Çevirisinde Kullanılan Kuramlar
Tıp Metinleri Çevirisinde Kullanılan Yöntemler
Tıp Metinleri Çevirisi Örnekleri
Tıp Metinleri Çeviri Eleştirisi
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat