İbn Âcurrûm’un el-Mukaddimetü’l-Âcurrûmiyye olarak bilinen kısa risâlesi, nahiv ilminin temel konularını veciz bir şekilde içerdiğinden dolayı yazıldığı tarihten itibaren hüsnükabul görmüş ve ders kitabı olarak okunagelmiştir. el-Mukaddimetü’l-Âcurrûmiyye üzerine yapılan önemli çalışmalardan birisi Muhammed Muhyiddîn Abdülhamîd tarafından kaleme alınan et-Tuhfetü’s-seniyye bi-şerhi’l-mukaddimeti’l-Âcurrûmiyye isimli şerhtir. Bu şerh, nahvî tartışmalara girmeden ve çok fazla şiir istişhâdına yer vermeden konuyu açık bir şekilde ifade etmekte, basit ve zengin örneklerle konuyu okuyucuya sunmaktadır. Ele alınan konulardan sonra soru, alıştırma ve irab çalışmalarıyla konular pekiştirilmekte ve klâsik ile modern dil eğitimi bir arada sunulmaktadır. Bundan dolayıdır ki günümüzde pek çok yerde nahiv ilmiyle ilgili temel kitap olarak okutulmaktadır. Bu kıymetli eser, malesef Türkçe’ye tercüme edilmemiştir. Biz de Arapça’ya yeni başlayanların temel konu ve terimleri anlayıp Türkçe ile bağlantı kurarak bu dili öğrenmeleri için eseri tercüme edip notlarla zenginleştirdik. Ayrıca metnin Arapçasını da vererek okuyucuya iki metni de karşılaştırma imkanını sağladık.
İbn Âcurrûm’un el-Mukaddimetü’l-Âcurrûmiyye olarak bilinen kısa risâlesi, nahiv ilminin temel konularını veciz bir şekilde içerdiğinden dolayı yazıldığı tarihten itibaren hüsnükabul görmüş ve ders kitabı olarak okunagelmiştir. el-Mukaddimetü’l-Âcurrûmiyye üzerine yapılan önemli çalışmalardan birisi Muhammed Muhyiddîn Abdülhamîd tarafından kaleme alınan et-Tuhfetü’s-seniyye bi-şerhi’l-mukaddimeti’l-Âcurrûmiyye isimli şerhtir. Bu şerh, nahvî tartışmalara girmeden ve çok fazla şiir istişhâdına yer vermeden konuyu açık bir şekilde ifade etmekte, basit ve zengin örneklerle konuyu okuyucuya sunmaktadır. Ele alınan konulardan sonra soru, alıştırma ve irab çalışmalarıyla konular pekiştirilmekte ve klâsik ile modern dil eğitimi bir arada sunulmaktadır. Bundan dolayıdır ki günümüzde pek çok yerde nahiv ilmiyle ilgili temel kitap olarak okutulmaktadır. Bu kıymetli eser, malesef Türkçe’ye tercüme edilmemiştir. Biz de Arapça’ya yeni başlayanların temel konu ve terimleri anlayıp Türkçe ile bağlantı kurarak bu dili öğrenmeleri için eseri tercüme edip notlarla zenginleştirdik. Ayrıca metnin Arapçasını da vererek okuyucuya iki metni de karşılaştırma imkanını sağladık.